![]() Would have needed a full dub to be localized. ![]() Ririka's chapter has a (very lengthy) karaoke rhythm game in a style like PaRappa the Rapper.Each kanji character is separated far between, which makes it hard to fit for any alphabet-based language. The last game of Taneo's scenario involves trying to defuse a time bomb in a runaway train by watching the instruction passing by the windows.Two of the mini-games were cut in the international versions, likely because they would've required more than text translation to be playable in English. Are the rocks present in the US version, and is it a bug that keeps them from showing or is it a deliberate change? The Japanese version appears to have rocks falling down the slopes during Tsuyoshi's first game ("King of the Hill") before the sand starts sliding, giving the player a hint on where to dodge.What here applies to the European version?.
0 Comments
Leave a Reply. |